Español para traductores (L2)
Abstract
¿Cómo enseñar español a futuros traductores? ¿Cómo profundizar en los conocimientos que ya tienen estos aprendientes? Más allá de los contenidos funcionales y gramaticales, y de las correspondientes actividades de aplicación, el estudiante de Traducción necesita leer, estar en contacto permanente con textos de todo tipo, reflexionar sobre ellos y desarrollar su capacidad crítica, lo que le permitirá adquirir una autonomía en el análisis de dichos textos y en la posterior toma de decisiones y estrategias traductoras. En nuestro caso, nos hemos centrado en textos de carácter literario. Y, en especial, en el cuento. El cuento en lengua española, representado por un amplio abanico de autores hispanófonos, es uno de los recursos que hemos utilizado para impartir la asignatura de Español (Lengua B) dirigida a estudiantes de Traducción de primer y segundo año de la École Supérieur Roi Fahd de Traduction de Tánger (Marruecos). Presentar el marco teórico, así como la metodología utilizada en el aula, los resultados de su aplicación y sus implicaciones, son los objetivos del presente trabajo.